viernes, 2 de febrero de 2018

Houellebecq y Schopenhauer

Se publica en España el breve ensayo del escritor francés «ultrapesimista» Michel Houellebecq En presencia de Schopenhauer.




Houellebecq-Schopenhauer
Al igual que Friedrich Nietzsche, Thomas Mann o el austríaco Thomas Bernhard, también el provocador escritor francés Michel Houellebecq (1958) quedó fascinado por su encuentro con la obra de Arthur Schopenhauer, allá por la primera mitad de los años ochenta del siglo XX. El autor de novelas tan pesimistas y nihilistas como El mapa y el territorio, Plataforma o la más reciente Sumisión, vio en el filósofo alemán un alma amiga, desasosegada por la búsqueda de la verdad y desengañada de los seres humanos. Las implacables reflexiones de Schopenhauer sobre los dolores del mundo, nacidos del deseo insaciable que es la fuente y la esencia de todas las cosas pero también la causa del dolor, o sus explicaciones de las bondades del arte como narcótico contra el sufrimiento, le causaron una gran conmoción intelectual.
       Este breve ensayo —bien vertido al castellano por Joan Riambau— nació del intento de Houellebecq de traducir a Schopenhauer al francés. Seleccionó algunos pasajes favoritos de sus obras y los glosó con suculentos comentarios, someros, pero profundos. Houellebecq da en el clavo con sus claras interpretaciones, que sirven tanto para los duchos en este filósofo como para los neófitos, quienes seguro que después de leer estas páginas correrán a buscar Elmundo como voluntad y representación, la obra señera de Schopenhauer, o Parerga y paralipómena —que contiene los célebres “Aforismos sobre el arte de saber vivir”—, más asequible.