Mesa de novedades otoñales: Walter Benjamin y más libros de filosofía…
Impecable esta edición española, que toma como base la alemana de Rolf Tiedemann y Hermann Schweppenhausen, con la colaboración en su día de Theodor Adorno y Gershom Scholem (Suhrkamp).
La traducción de los textos benjaminianos es del gran traductor Alfredo Brotons Muñoz —fallecido en 2016—, y es excelente. La edición del libro es muy bella en su elegante sobriedad, tipografías y papel de lo más agradables. Merece la pena reunir todos los tomos de esta excelente iniciativa.
Al mismo tiempo que este volumen VI de Obras, la editorial Eterna Cadencia de Buenos Aires publica en España el libro
Mesa de novedades en Ciudad de Azófar |
A finales ya de este otoño de 2017 los editores de este blog seleccionamos algunas de las novedades literario-filosóficas que más nos han interesado últimamente.
Entre las novedades de filosofía que leímos este otoño, destacan nuevos libros de Walter Benjamin (1892-1940), así como obras que tienen que ver con su pensamiento y su biografía. Este autor —fue filósofo, literato, crítico, pensador sin más—parece de los más queridos en España y Latinoamérica, a juzgar por la profusión de publicaciones que siguen apareciendo en goteo constante.
Sobresale entre las novedades el fabuloso libro VI de las Obras de Benjamin, edición que la editorial madrileña Abada viene publicando desde 2008. Este "Libro VI" recoge «Fragmentos de contenido misceláneo» y «Escritos autobiográficos».
Sobresale entre las novedades el fabuloso libro VI de las Obras de Benjamin, edición que la editorial madrileña Abada viene publicando desde 2008. Este "Libro VI" recoge «Fragmentos de contenido misceláneo» y «Escritos autobiográficos».
Benjamin, Obras, libro VI |
Junto a varios apuntes misceláneos sueltos cuyos temas van desde la moral y la antropología hasta la filosofía del lenguaje y la crítica literaria, el volumen contiene testimonios autobiográficos del autor de Calle de dirección única tan importantes como el «Diario de Moscú» (1926) o la «Crónica de Berlín» (1933); así como apuntes de diversos viajes a Italia, e incluso de su viaje a España y a Ibiza.
La traducción de los textos benjaminianos es del gran traductor Alfredo Brotons Muñoz —fallecido en 2016—, y es excelente. La edición del libro es muy bella en su elegante sobriedad, tipografías y papel de lo más agradables. Merece la pena reunir todos los tomos de esta excelente iniciativa.
Al mismo tiempo que este volumen VI de Obras, la editorial Eterna Cadencia de Buenos Aires publica en España el libro
Walter Benjamin: La tarea del crítico. Edición, prólogo y textos introductorios de Mariana Dimópulos. Traducción de Ariel Magnus. Un volumen muy recomendable que contiene reseñas literarias de Walter Benjamin —quien quiso llegar a ser considerado el mayor crítico de la lengua alemana"—, así como unos relevantes textos introductorios de la gran especialista benjaminiana Marina Dimópulos (autora además del hermoso libro: Carrusel Benjamin, editora del imprescindible volumen recopilatorio de textos de Benjamín Sobre Kafka). Las reseñas literarias que contiene este tomo versan sobre libros de lo más variado —al igual que lo fueron los intereses intelectuales de Benjamin—, ciudades, juguetes, arte, política… encontramos títulos reseñados por Benjamin de autores como Franz Hessel, Alfred Döblin, Stefan George y hasta Ernst Jünger o Ramón Gómez de la Serna.
Las reseñas literarias de Benjamin eran todo menos convencionales, sugerentes siempre, llenas de intuiciones y afirmaciones singulares que llevan al lector con pasmosa levedad de un libro a otro, de lugar en lugar, de nombre en nombre y de una persona a otra. La traducción del alemán de Ariel Magnus es muy buena, clara y certera.
Las reseñas literarias de Benjamin eran todo menos convencionales, sugerentes siempre, llenas de intuiciones y afirmaciones singulares que llevan al lector con pasmosa levedad de un libro a otro, de lugar en lugar, de nombre en nombre y de una persona a otra. La traducción del alemán de Ariel Magnus es muy buena, clara y certera.
Asja, amor de dirección única |
Relacionada con la vida de Benjamin acaba de publicarse en España la novela de Roser Amills Bibiloni: Asja. Amor de dirección única, en la editorial Comanegra.
El amor trabajoso y casi imposible de Benjamin con la voluble "bolchevique" Asja Lacis da pie a Roser Amills para narrar la historia de Benjamin desde su infancia y para ahondar en su personalidad. Asja quiere ser el personaje principal. Aparece ya mayor rememorando su pasado, reflexionando sobre su relación con aquel intelectual mofletudo y sensual, de ideas a menudo desordenadas y de enrevesada escritura; ávido como un niño de todo cuanto fuera saber y conocimiento.
Espléndidas son las páginas que recrean el periodo más luminoso de este amor de Benjamin: los días pasados en la isla de Capri, el paraíso en el que Benjamin se enamoró perdidamente de la joven Asja, y donde más felices fueron los dos.
Aunque es Asja la protagonista, da la sensación de que es más una novela sobre Benjamin que sobre Asja.; aún así el conjunto se sostiene, es elegante y se lee muy bien.
El amor trabajoso y casi imposible de Benjamin con la voluble "bolchevique" Asja Lacis da pie a Roser Amills para narrar la historia de Benjamin desde su infancia y para ahondar en su personalidad. Asja quiere ser el personaje principal. Aparece ya mayor rememorando su pasado, reflexionando sobre su relación con aquel intelectual mofletudo y sensual, de ideas a menudo desordenadas y de enrevesada escritura; ávido como un niño de todo cuanto fuera saber y conocimiento.
Espléndidas son las páginas que recrean el periodo más luminoso de este amor de Benjamin: los días pasados en la isla de Capri, el paraíso en el que Benjamin se enamoró perdidamente de la joven Asja, y donde más felices fueron los dos.
Aunque es Asja la protagonista, da la sensación de que es más una novela sobre Benjamin que sobre Asja.; aún así el conjunto se sostiene, es elegante y se lee muy bien.